Auteur |
Message |
Inekman
Accro à Web-IG
Sexe:
Messages: 236
Localisation: Nancy
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 12:01 |
|
Le sujet de ce matin c'était une traduction de 4 paragraphes sur le spam, phishing et un truc qui va sortir qui s'appelle Sender ID.
Je me rappel encore des paroles de ma prof d'anglais "On bosse surtout le résumé de texte parce que la traduction ça tombe jamais"...ba tient, dans ton zouk
Sujet d'expression écrite :
- ecrivez un mail à votre boss pour lui donner des conseils pour protéger son système et les données de l'entreprise.
- est-ce que l'email est menacé par les virus, spam et escroquerie ? de mémoire...
Je scan le sujet ce soir si vous voulez, je vais fair un peu de maths là |
_________________ ¤ signature ¤ |
|
|
|
N'oubliez pas de vous inscrire à la communauté pour participer. Si vous êtes déjà membre, connectez-vous pour faire disparaître ce bandeau publicitaire. |
scoder
Forumeur fréquent
Sexe:
Messages: 75
Localisation: Redon (35)
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 12:12 |
|
bon ben ça commence bien, sujet pas très compliqué ou en tout cas plus facile que ce à quoi on a été habitué pendant l'année. Les maths par contre ça va être une autre histoire |
|
|
|
|
recha
Newbiiiie
Messages: 13
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 12:31 |
|
pareil pour la prof, on a mangé tout l'année du résumé et résultat, c'est la traduction qui sort !
heu sinon pour le cas de ma classe, c'était + chaud que ttes les interro de l'année vu que personne est sorti avant 11h30 !
en temps normal, à partir 1h/1h30 y a déjà pu personne!
enfin bon , si le reste des épreuves sont proportionnelles à celle ci , ça va etre moumoute ! |
|
|
|
|
gwahan
Forumeur occasionnel
Sexe:
Messages: 38
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 12:34 |
|
Bon bein une petite traduction sympas
mis a part quelque termes qui ont fais C_ _ _ _ ! :
- Phising
- Sender ID
et la premiere phrase à bien traduire !
Les autres questions : banales ! ( pour l'email jespere que vous avez bien pensé à mettre <from>, <to> et <object>
Voilà voilà j'espère que les correcteurs ne seront pas trop trop sévères !
Allez hop un peu de maths ! |
_________________
Notre site du BTS : www.btsig-stsau.tk |
|
|
|
Damonteur
Newbiiiie
Messages: 5
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 12:36 |
|
Savez-vous à partir de quand on peut voir les corrigés?
Et si oui, ou les trouver?
merki |
|
|
|
|
ricky_larsen2
Modérateur
Messages: 221
Localisation: 64
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 12:47 |
|
jlai passé aussi ce matin !
c'est vrai que quelques termes été difficiles mais aussi ct long !!!
Jai fini tout pile !!!!!
Cet aprém maths jespere que ca va pas etre cho cho |
_________________ BTS IG Réseaux CNED -->OK
Licence PRO Réseaux Béziers --> en cours
Courage à tous les CNEDIENS !!!!! et aux autres bien sur |
|
|
|
ricky_larsen2
Modérateur
Messages: 221
Localisation: 64
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 12:48 |
|
gwahan a écrit: |
Les autres questions : banales ! ( pour l'email jespere que vous avez bien pensé à mettre <from>, <to> et <object>
|
moi j'ai mis :
Dear boss,
bla bla bla ...
Yours Sincerely
jpense que ca suffisait |
_________________ BTS IG Réseaux CNED -->OK
Licence PRO Réseaux Béziers --> en cours
Courage à tous les CNEDIENS !!!!! et aux autres bien sur |
|
|
|
scoder
Forumeur fréquent
Sexe:
Messages: 75
Localisation: Redon (35)
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 13:19 |
|
ouais jpense pas qu'il fallait remplir FROM, TO et tout ça... enfin on verra déjà |
|
|
|
|
Vincent
Webmaster
Sexe:
Messages: 5584
Localisation: Montpellier
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 13:37 |
|
Heureusement que j'avais créé un topic spécial pour les Feedback de chaque épreuve.
Si quelqu'un pourrait me scanner le sujet et me le faire parvenir ce soir, ca serait sympa, histoire de directement le proposer en téléchargement pour ceux qui ne l'ont pas passé cette année. |
_________________ Hey les amis, pensez à suivre @webig sur Twitter, et pourquoi pas me suivre moi @cybervince |
|
|
|
frix
Modérateur
Sexe:
Messages: 1189
Localisation: paris
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 13:41 |
|
Vincent a écrit: |
Heureusement que j'avais créé un topic spécial pour les Feedback de chaque épreuve.
Si quelqu'un pourrait me scanner le sujet et me le faire parvenir ce soir, ca serait sympa, histoire de directement le proposer en téléchargement pour ceux qui ne l'ont pas passé cette année. |
Pas taper, pas taper
Ils sont en pleine épreuve on peut pas leur en vouloir |
_________________ Pourqoi remettre à demain ce que l'on peut remettre au sur-lendemain??? |
|
|
|
michal
Newbiiiie
Sexe:
Messages: 14
Localisation: Metz
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 17:57 |
|
oups! je crois m'etre bien planté!!
sur le mail a envoyé, j'ai plutot compris "écrire un mail pr sécuriser le réseau de l'entreprise" et non le systeme du boss
et pr l'autre encore pire! il me restait 15min alors j'ai baclé comme je pouvais. j'ai pas vraiment répondu à la question ds le sens ou c'était "les emails deviennent ils menaçant ..."
j'en ai fais une généralité et j'ai annoncé que oui parce que les nouveaux utilisateurs st pratiquement des 'vieux' ou 'jeunes', dc n'ont aucunes connaissances informatique d'ou un mauvais entretien du pc...
Perso je pense pas qu'avec un "hors sujet" j'obtienne 0, il doit avoir un bareme pr la syntaxe, vocabulaire, etc et bien entendu la partie argumentation. c'est plutot ici que je risque de perdre des pts.
Vous en pensez quoi |
|
|
|
|
Linuxien
Forumeur fréquent
Messages: 82
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 17:58 |
|
La première phrase... galère... J'ai traduit au mot à mot, mais ca veut rien dire...
Le phishing, pas mieux .
Par contre le Sender ID, ca pouvait se traduire du genre "identifiant d'expéditeur".
La traduction était pas spécialement violente, mise à part le phishing et la première phrase...
Les questions étaient globalement assez simples. |
|
|
|
|
Banguy
Forumeur occasionnel
Sexe:
Messages: 32
Localisation: Grenoble
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 18:05 |
|
Quelle est exactement les regles de notation sur la traduction, faut-il traduire le texte en gardant les termes techniques, n'oublions pas que nous sommes ou allons devenir informaticiens, chose qui me parait logique. Dans ce cas pourquoi s'enteter à traduire email, spam, phishing ?
Ou alors les profs d'anglais veulent voir de la litérature et il fallait alors traduire email par courrier electronique, spam par envoie massif de courrier electronique publicitaire ...
De plus Sender ID était écrit avec un "S" et j'crois pas qu'il faille traduire un nom propre !
Honnetement je ne crois pas que les correcteurs vont se baser sur la littérature, ou alors j'ai pas bien saisie le fait qu'on nous fasse passer une épreuve d'anglais dites technique. |
|
|
|
|
michal
Newbiiiie
Sexe:
Messages: 14
Localisation: Metz
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 18:14 |
|
oui ds la 1ere phrase:
"Email was once the undisputed killer application for the internet."
Comment vous traduisez ça? enfin c'est surtout le killer qui me dérange.
Moi j'ai mis: "L'email était autrefois l'application incontestée pour Internet"
attendons plutot la traduction.
Au fait quelqu'un pr répondre à ma question du dessus |
|
|
|
|
kamaz82
Forumeur occasionnel
Messages: 28
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 18:15 |
|
moi l'email, j'ai parler du fait kil fallait pas ouvrir les mails avec pieces jointes d'expediteurs qu'on ne connaissait pas
j'pense que parler d'antivirus et d'anti spam etait pas indispensable, normalement sur un resau digne de ce nom y a deja un antivirus qd même!
c mon avis... |
|
|
|
|
Vincent
Webmaster
Sexe:
Messages: 5584
Localisation: Montpellier
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 18:52 |
|
Et voila, les sujets du jour sont en ligne sur la page des annales
Merci à Linuxien de me les avoir scanné |
_________________ Hey les amis, pensez à suivre @webig sur Twitter, et pourquoi pas me suivre moi @cybervince |
|
|
|
scoder
Forumeur fréquent
Sexe:
Messages: 75
Localisation: Redon (35)
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 20:08 |
|
c'était pas les e-mails sont ils menaçant mais menacés par le spam,.... |
|
|
|
|
ricky_larsen2
Modérateur
Messages: 221
Localisation: 64
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 20:18 |
|
michal a écrit: |
oui ds la 1ere phrase:
"Email was once the undisputed killer application for the internet."
Comment vous traduisez ça? enfin c'est surtout le killer qui me dérange.
Moi j'ai mis: "L'email était autrefois l'application incontestée pour Internet"
attendons plutot la traduction.
Au fait quelqu'un pr répondre à ma question du dessus |
Jai mis : l'e-mail était autrefoid l'application phare incontesté d'internet |
_________________ BTS IG Réseaux CNED -->OK
Licence PRO Réseaux Béziers --> en cours
Courage à tous les CNEDIENS !!!!! et aux autres bien sur |
|
|
|
Yipyip
Modérateur
Sexe:
Messages: 1163
Localisation: Ici, là, pas loin ...
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 20:39 |
|
ricky_larsen2 a écrit: |
michal a écrit: |
oui ds la 1ere phrase:
"Email was once the undisputed killer application for the internet."
Comment vous traduisez ça? enfin c'est surtout le killer qui me dérange.
Moi j'ai mis: "L'email était autrefois l'application incontestée pour Internet"
attendons plutot la traduction.
Au fait quelqu'un pr répondre à ma question du dessus |
Jai mis : l'e-mail était autrefoid l'application phare incontesté d'internet |
J'aurais mis : "Autrefois, le courriel était l'application phare incontournable du réseau Internet" . Les profs aiment bien les couriels |
_________________
|
|
|
|
Inekman
Accro à Web-IG
Sexe:
Messages: 236
Localisation: Nancy
|
Posté le:
Mar 17 Mai 2005 - 20:42 |
|
moi j'ai envoyé la sauce à coup de courriel et de pourriel |
_________________ ¤ signature ¤ |
|
|
|
|