Gérer le forum:  Aide  •  Rechercher  •  Liste des Membres  •  Groupes d'utilisateurs   •  S'enregistrer  •  Profil  •  Se connecter pour vérifier ses messages privés  •  Connexion 
 [Feedback BTS IG 2009] Anglais (écrit) Voir le sujet suivant
Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujetRépondre au sujet
Auteur Message
clemforever
Forumeur occasionnel
Forumeur occasionnel




Messages: 16

MessagePosté le: Jeu 14 Mai 2009 - 22:17 Répondre en citantRevenir en haut

clemforever a écrit:
fee c'est forfait
fee=forfait ou abonnement
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé

N'oubliez pas de vous inscrire à la communauté pour participer. Si vous êtes déjà membre, connectez-vous pour faire disparaître ce bandeau publicitaire.
clemforever
Forumeur occasionnel
Forumeur occasionnel




Messages: 16

MessagePosté le: Jeu 14 Mai 2009 - 22:19 Répondre en citantRevenir en haut

nivek a écrit:
Bob45 a écrit:
J'ai laissé qu'un seul blanc dans la traduction. "to run" fallait le traduire comment?

Faire tourner
Utiliser


to run a program : lancer / exécuter un programme
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Roken
Résident du forum
Résident du forum


Ecole d'Ingénieurs
Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 300
Localisation: Arras

MessagePosté le: Jeu 14 Mai 2009 - 22:38 Répondre en citantRevenir en haut

clemforever a écrit:
nivek a écrit:
Bob45 a écrit:
J'ai laissé qu'un seul blanc dans la traduction. "to run" fallait le traduire comment?

Faire tourner
Utiliser


to run a program : lancer / exécuter un programme


j'ai mis "faire tourner" ... Mais lancer ou exécuter je trouve effectivement cela mieux.
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéMSN Messenger
kchiasong
Accro à Web-IG
Accro à Web-IG


Post-BTS
Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 236
Localisation: Lyon

MessagePosté le: Jeu 14 Mai 2009 - 22:41 Répondre en citantRevenir en haut

Roken a écrit:
clemforever a écrit:
nivek a écrit:
Bob45 a écrit:
J'ai laissé qu'un seul blanc dans la traduction. "to run" fallait le traduire comment?

Faire tourner
Utiliser


to run a program : lancer / exécuter un programme


j'ai mis "faire tourner" ... Mais lancer ou exécuter je trouve effectivement cela mieux.


j'ai mis exécuter même si dans la vie de tout les jours je dis lancer, j'avais peur que ça fasse trop familier.

_________________
Il n'y a que dans le dictionnaire que le mot "réussite" est avant "travail".
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéMSN Messenger
nivek
Newbiiiie
Newbiiiie


BTS IG - Option développeur 2ème année
Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 13

MessagePosté le: Ven 15 Mai 2009 - 00:23 Répondre en citantRevenir en haut

Le mot exécuter je le réserverais plutôt pour des script, des commandes etc.
Dans la pratique on parle d'utilisation de logiciel
Mais bon après c'est du chipotage, les profs ne s'arrêtent pas sur ça

Je m'inquiète surtout pour la première phrase de la seconde partie de la traduction, je l'ai trouvé un peu tordu, et le lien avec la 2 ème phrase était assez dure a faire. Sinon le reste too easy Smile
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Archalia
Newbiiiie
Newbiiiie


Ecole d'Ingénieurs
Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 10

MessagePosté le: Ven 15 Mai 2009 - 01:17 Répondre en citantRevenir en haut

Ça m'étonne que personne ne s'inquiète quant à la qualité de rédaction des deux autres questions ^ ^

Les correcteurs vont-ils plutôt regarder le contenu ou la syntaxe et la grammaire des phrases anglaises ?
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Roken
Résident du forum
Résident du forum


Ecole d'Ingénieurs
Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 300
Localisation: Arras

MessagePosté le: Ven 15 Mai 2009 - 09:41 Répondre en citantRevenir en haut

Archalia a écrit:
Ça m'étonne que personne ne s'inquiète quant à la qualité de rédaction des deux autres questions ^ ^

Les correcteurs vont-ils plutôt regarder le contenu ou la syntaxe et la grammaire des phrases anglaises ?


A mon avis pour les deux textes ils vont regarder, la grammaire, l'orthographe, le contenu ( si tu reprends des idées du texte), et le vocabulaire...
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéMSN Messenger
SauCiSSoN
Newbiiiie
Newbiiiie




Messages: 4

MessagePosté le: Ven 15 Mai 2009 - 12:47 Répondre en citantRevenir en haut

_ToM_ a écrit:
alexbts a écrit:
Pour open source, je pencherai pour : logiciel libre.

Non, ce n'est pas la même chose. Un logiciel libre est un logiciel que tu peux diffuser partout sans aucunes restrictions. Alors qu'un logiciel open source c'est un logiciel où tu peux modifier le fichier source.

En gros, un logiciel libre n'est pas forcément open source mais un logiciel open source est forcément libre.


Erreur, un logiciel libre est forcément open source.

Ne surtout pas confondre libre et gratuit.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Logiciel_libre
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
klue
Forumeur occasionnel
Forumeur occasionnel


BTS IG - Option réseau Diplômé
Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 29

MessagePosté le: Ven 15 Mai 2009 - 18:58 Répondre en citantRevenir en haut

oui. on dit bien "libre" de droit. donc ça tombe sous le sens.
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
unfear
Forumeur occasionnel
Forumeur occasionnel




Messages: 39

MessagePosté le: Ven 15 Mai 2009 - 23:20 Répondre en citantRevenir en haut

to run : utiliser tout simplement dans un bon français.

et pour fee j'ai mis participation financière
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Crushy
Forumeur occasionnel
Forumeur occasionnel


BTS IG - Option réseau Diplômé
Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 25

MessagePosté le: Ven 15 Mai 2009 - 23:33 Répondre en citantRevenir en haut

Perso j'ai traduis fee par adhésion pour que cela corresponde au sujet
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Sky34gl3
Forumeur occasionnel
Forumeur occasionnel




Messages: 18

MessagePosté le: Ven 15 Mai 2009 - 23:44 Répondre en citantRevenir en haut

J'ai traduit fee par autorisation. Car apparemment pour obtenir du support sur les logiciels open source par email ou téléphone, il faut obligatoirement avoir une autorisation, et ils disaient ensuite que la plupart des projets ne le respectaient pas.
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
ricky68
Forumeur fréquent
Forumeur fréquent




Messages: 73

MessagePosté le: Sam 16 Mai 2009 - 10:31 Répondre en citantRevenir en haut

moi j'ai compris ca : les logiciel opensource sont rémunérer au moyen du support courriel et téléphonique, mais peut d'utilisateurs s'en serve car les forum de discutions de chaque distribution sont souvent fréquenté par des experts ....
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Trinity
Accro à Web-IG
Accro à Web-IG


BTS IG - Option réseau 2ème année
Sexe: Sexe:Féminin
Messages: 107
Localisation: 34

MessagePosté le: Sam 16 Mai 2009 - 10:56 Répondre en citantRevenir en haut

ha bon moi j'ai plutot compris

Aussi, avec les logiciels informatiques de source libres, une cotisation est normalement nécessaire pour avoir un support par courrier electronique ou pas téléphone. MAis ile st rare de passer par ce point, beaoucp de logiciel en open source, possèdent des forums actifs ou des experts sont ravis de partager leur conseils et leur indications.
Des correctifs de sécurité et de résolution de problèmes d'application sont aussi délivrés gracieusement par les programmeurs.

_________________
Preuve est faite que visage dévot et pieuses actions nous servent à enrober de sucre le diable lui même...
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéVisiter le site web du posteur
_ToM_
Incollable du forum
Incollable du forum


Post-BTS
Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 1131
Localisation: Fresnes

MessagePosté le: Sam 16 Mai 2009 - 12:25 Répondre en citantRevenir en haut

SauCiSSoN a écrit:
Erreur, un logiciel libre est forcément open source.

Ne surtout pas confondre libre et gratuit.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Logiciel_libre

Dans ce cas là, je n'ai pas compris la différence entre libre et open source ?
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
ricky68
Forumeur fréquent
Forumeur fréquent




Messages: 73

MessagePosté le: Sam 16 Mai 2009 - 12:33 Répondre en citantRevenir en haut

suffit de taper logiciel libre et ou nous donne les exemple open source du devoir d'anglais, donc pour moi open source = logiciel libre

free = freeware tout simplerment
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
harbor92
Forumeur fréquent
Forumeur fréquent


Licence Professionnelle
Sexe: Sexe:Féminin
Messages: 95

MessagePosté le: Sam 16 Mai 2009 - 15:31 Répondre en citantRevenir en haut

Bonjour, voila ce que j'ai mis dans la première partie , première traduction.

Vous en pensez quoi ?

Code:
Bien avant que Windows fut crée, le mouvement de l'open source à été trouvé par Richard Stallman avec un projet nommé GNU. Il décida qu'il devrait avoir 4 libertés essentielles pour que chacun puisse utiliser les logiciels:
la liberté de lancer les programmes à tout prix, pour apprendre comment sa marche, pour partager avec n'importe qui, et de faire des modifications.

L'autre événement important dans l'histoire du code ouvert (open source) était quand un étudiant finlandais nommé Linus Torvalds décida d'écrire son propre Kernel ( le Kernel est un élément de base de tout les systèmes d'exploitations).
La combinaisons du Kernel de T. avec le logiciel qui était disponible du projet GNU, donne le Linus, un système d'exploitation complet que tout le monde peut utiliser et modifier.
Il y a maintenant toute sorte de variétés (appelés distributions qui ont été crées par des entreprises ou pour des objectifs précis.


Merci
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Crushy
Forumeur occasionnel
Forumeur occasionnel


BTS IG - Option réseau Diplômé
Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 25

MessagePosté le: Sam 16 Mai 2009 - 15:51 Répondre en citantRevenir en haut

Ca fait un peu traduction Google la quand même...
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privé
Micko77666
Résident du forum
Résident du forum



Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 354

MessagePosté le: Sam 16 Mai 2009 - 17:36 Répondre en citantRevenir en haut

Effectivement, les sens sont bons , mais tu aurai du peut être un peu plus formuler les phrases en vrai français mais bon dans l'ensemble c'est très bien.
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéEnvoyer l'e-mailMSN Messenger
Micko77666
Résident du forum
Résident du forum



Sexe: Sexe:Masculin
Messages: 354

MessagePosté le: Sam 16 Mai 2009 - 17:37 Répondre en citantRevenir en haut

Effectivement, les sens sont bons , mais tu aurai du peut être un peu plus formuler les phrases en vrai français mais bon dans l'ensemble c'est très bien.
Voir le profil de l'utilisateurEnvoyer un message privéEnvoyer l'e-mailMSN Messenger
Montrer les messages depuis:      
Poster un nouveau sujetRépondre au sujet
 Sauter vers:   



Voir le sujet suivant
Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum